, archivado en Sin categoría ,

Actualización (Sábado, a las 15:05): la guerra ha terminado. De momento. 

————

Los seriéfilos que siguen series americanas al día ya se habrán dado cuenta de que son víctimas colaterales: las dos principales páginas de subtitulos que conozco han empezado una batalla. El jueves por la noche, en mi twitter, ya me percaté con pena de la huelga de Addic7ed.

 

Ayer buceé en el tema y leí el foro de Addic7ed, así como las razones de Gabriel, el administrador de Subtitulos.es. Intento resumir, pero quien quiera profundizar y ganar matices solo tiene que pinchar en los enlaces. Desde Addic7ed se quejan de que en la página hispana les cogen los subtitulos, les quitan los créditos al traducirlos y, ante sus reclamaciones, les han expulsado y no responden a sus peticiones. Por su parte, en Subtitulos.es Gabriel niega las acusaciones, afirma que el 99 por ciento de los trabajos sí respetan la autoría y asegura que no responderá correos amenazantes o con malos modos que provengan de la web de Honeybunny

No soy equidistante ni ningún Pérez Esquivel, pero reconozco que me cuesta tomar partido esta vez. Contemplándolo desde fuera, tengo la impresión de que se trata de un gran problema de comunicación. Al leer a unos y otros, más allá de excesos temperamentales (olvidemos las hordas de talibanes anónimos que insultan de primeras y aprovechan el Pisuerga para animar a “quemar las casas” de los españoles), se aprecia con claridad que el problema es fácilmente solventable. Vamos, que no parece que haya mala intención y sí algún error humano y, sobre todo, una gran bola de nieve que ha ido creciendo. Me apenaría que esto acabara como Los duelistas, aquella magnífica película de Ridley Scott donde ningún húsar recordaba por qué peleaba… pero seguía haciéndolo. A muerte.

 

Aunque sea básicamente usuario de Addic7ed, no deja de sorprenderme la maravilla de proyectos como Subtitulos.es. Ambos son paradigma de lo mejor de internet y del mundo globalizado: un puñado de usuarios entusiastas dedican su tiempo a la filantropía de traducir y sincronizar letritas para que tú y yo podamos ver cualquier serie en nuestra tele. Si uno se para a pensarlo, rápidamente mejorará su opinión sobre el género humano. Esfuerzo colaborativo, tiempo gratuito, coordinación espontánea, etc. Sí que de vez en cuando, en medio de una traducción, se montan sus pollos sobre tal o cual palabra; o, incluso, hay chapucillas que emplean traductores automáticos. Pero, habitualmente, siempre hay alguien que corrige y mejora el trabajo de otros. ¡Asombroso! Hasta he pensado en donar dinero desde Paypal para contribuir a la causa… 

A nadie se le escapa que el boom actual de las series resultaría imposible sin el subtitulado amateur. Yo los elijo siempre en inglés, aunque puedo prescindir de ellos si no están disponibles con rapidez o van desincronizados (excepto en series con acentos muy marcados como Shameless, This is England’86 o The Wire). Antes acudía a TV Subtitles, a SubDivx o a Argenteam, pero la llegada de Subtitulos.es hace un par de años y el descubrimiento de Addic7ed eclipsaron el resto. Por orden en la información, por facilidad de acceso y por rapidez.

Sería triste que algo tan bonito se fuera al garete. Y que dos páginas que ofrecen un servicio excelente, complementarias, que pueden sumar… acaben restando.

13 Comentarios

  1. missmole

    Exacto, sería una lástima que por un problema de comunicación acabaran perdiendo ambos sitios …Esperemos que se acaben aclarando y podamos seguir disfrutando de ambas!!

    Responder
  2. MacGuffin

    Esto es una guerra de egos, ni más ni menos, complicada por historias de editores que se mudan de una página a otra y los resquemores personales que pueda haber en todo esto. Como tal, no le veo una fácil solución, porque además en Internet se montan peloteras gigantescas por cosas que podrían arreglarse fácilmente sólo por no dar su brazo a torcer.

    Responder
  3. satrian

    Los afectados al final nosotros, con muchas series me puedo apañar sin ellos, pero en otras muchas los prefiero, y es un placer el tenerlos tan pronto, espero que se arregle todo.

    Responder
  4. Anonymous

    Sin animos de sonar mal agradecido; siempre es mejor usar subtitulos de argenteam, substeam, forominiseries que subtitulos.es… La razon es sencilla, te garantizan calidad, cosa que no pasa con subtitulos.es por que cualquiera puede aportar un par de lineas y ahi es donde salen los errores y modismos. La parte donde subtitulos.es no tiene competencia es en la velocidad.Saludos.Santiago.

    Responder
  5. WATANABE

    Da pena que ocurran estas cosas. Particularmente yo solo los bajo de Argenteam. Son más lentos pero me garantizan calidad (soy completamente escrupuloso con este tema). Los de SubAdictos tampoco están nada mal. Para los que sabéis mucho ingles quizá os valgan los de Subtitulos.es, pero para los demás que, necesitamos una buena traducción para poder enterarnos de todo lo más correctamente posible, la mayoría de las veces no nos valen esos.

    Responder
  6. OsKar108

    Me parece estupendo que hagas un post en el que podamos agradecer (de nuevo) el trabajo de páginas como estas donde podemos encontrar ayuda para nuestro hobby favorito.Es una lástima que haya estas disputas, ojalá se pueda aclarar la cosa y con buena voluntad todo se arregle y podamos seguir disfrutando (y agradeciendo) estos aportes.¡Saludos!

    Responder
  7. frantonepeli

    En lo personal prefiero a Argenteam, Thesubfactory, Sub-Team, Subtitulando.Net y Subadictos.pero lamentablemente siempre ahi qeu ver alguna series con los subtitulos de ese sitio ya que los otros no la subtitulan(ej Modern Family, Terriers, The Office, Outsourced, etc)

    Responder
  8. Warren Keffer

    Veo que más o menos todos bebemos de la mismas fuentes xDEl problema de muchas estas páginas es que solo quieren salir acreditados. Algunas lo llevan al extremo: guerras absurdas y prisas dejando de lado la calidad. Yo tuve una bronca enorme en un foro por corregir faltar de ortografía y re-subir unos subtítulos, atendiendo precisamente a la máxima de la web de que cualquier corrección era bienvenida.Pero no todas son así, claro, y hay que agradecer la profesionalidad y dedicación de gente que lo hace solo por compartir y por ayudar.

    Responder
  9. Mpmx

    El problema de subtitulos.es es la falta de moderación. El sistema wiki está muy bien para que cualquiera pueda colaborar de una manera sencilla pero debería haber alguien encargado de revisar las traducciones (una especie de "bibliotecarios" como en la Wikipedia) que digan cuando el subtítulo está terminado decentemente. No simplemente al llegar al 100% de líneas traducidas (se tira mucho de google translate y luego sale lo que sale).Y toda esta guerra es tremendamente infantil, con lo sencillo que sería bloquear la edición de la línea que da crédito a Addic7ed por ser la fuente original o redirigir a su página cuando alguien quiera bajarse el subtítulo en inglés.

    Responder
  10. OSORRON

    Hola, estoy tan consternado como los demás por lo sucedido durante este último fin de semana con esta guerra de subtítulos.Yo no tengo ninguna filiación concreta con ninguno de ambos grupos de traducción, pero al igual que los demás lo he vivido hora a hora con la incertidumbre de no saber qué estaba provocando esta situación.Por favor, no os dejéis en el tintero la mala intención que ha habido por parte de Addic7ed en los comentarios de sus usuarios internacionales convirtiendo en diana la web de Subtítulos.es. Esto es muy grave,Desde Addic7ed se ha promovido un auténtico boicot con tintes amenazantes y antiespañoles en el que han participado muchas personas *interesadas* de la escena del subtítulo, no sólo los implicados, sino muchos otros sitios hispanos (de este y del otro lado) que ven cómo Subtítulos.es ha ganado popularidad sobre todos ellos por su sistema más abierto, rápido y eficiente de colaboración. Decir que su sitio es mediocre me parece un insulto a la inteligencia. Obviamente los subtítulos salen menos afinados que en otros lugares que les critican pero que se sirven no obstante, del trabajo de subtítulos.es, sin haber puesto más que la labor de corrección a posteriori, sin concederles el menor crédito en muchos casos.Tampoco os dejéis en el tintero que parte de las acusaciones recibidas de plagiarismo proceden de los renegados de Subtitulos.es que se fueron a Addicted y que, curiosamente, han trabajado en AMBOS lugares y han podido estar manipulando consciente o inconscientemente esos subtítulos de que se les acusaba de haber plagiado.Que Subtitulos.es nunca ha modificado los créditos de los originales pertenecientes a otros lugares como Addicted manifestaba falsamente. Sí es cierto que sólo se acreditaba en el trabajo final a subtítulos.es, dejando de lado el crédito a la sincronización de las transcripciones de Addic7ed (Pero en esto no son una excepción, casi el 80% de grupos de traducción que hay en internet no suele acreditar la sincronización… en esto la culpa es de todos y apuntar a Subtítulos.es como si fuesen los únicos ha dejado entrever claramente que había mucho más por debajo, como que ambos son los únicos grupos de traducción que se sirven del sistema de Wikisubtitles que implantó y desarrolló el programador Octavio Álamo auténtico autor del sistema y que los renegados que pasaron a Addic7ed estaban intentando reclutar a los traductores de Subtitulos.es.Y, sobre todo, destacar la falta de respeto y que sí es un acto delictivo en nuestro país, que supone la publicación de los datos personales completos, incluyendo el número de teléfono del administrador de la web, con el único fin de que sea molestado, atacado y hackeado por los fanboys mononeuronales que hemos leído en los foros de Addic7ed cualquier usuario de ambas fuentes.Gabriel no contestó los requerimientos de Addic7ed porque al parecer los correos recibidos eran amenazantes y ofensivos y, ciertamente, de las dos webs, la única que ha promovido ataques y ha traspasado la raya de las formas en todos los niveles fueron ellos.Cualquier persona que en alguna ocasión haya tenido que administrar u organizar un sitio web popular sabe perfectamente que lo que se ha intentado hacer contra Subtítulos.es es completamente delictivo y punible.

    Responder

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *